韓国語会話|音声|現地で録音

韓国語会話 音声 韓国現地で録音、聞取れますか?

街中の画像1
  無料メールセミナーで冊子レポートGet!

今回、韓国の現地で、いろいろと、録音してみました。

現地の普通の日常会話です。映画やテレビドラマ、韓国語講座などでよくやってるような、綺麗で聞き取りやすい韓国語でもありません。

人によっては、パッチムやリエゾンはもとより、イントネーション、話すスピードなども違ったり、知ってるはずの単語も理解できなかったりとか・・・・。

そんな、韓国の日常のやり取りをそのまま録音し、ハングルにして直訳したものです。

韓国語 日常会話 現地にて | 音声聴いて下さい



    ・音声(0:52)     .


市場の買い物、値下げ交渉


 

(a) 그런데  조금빼줄수는 없어요 ?

  ところで、少し、安くしてもらえませんか?

 

(o) 도매예요 .

  卸値ですよ

작년에 2 만 8 천원씩 뺏어요 . 색깔은 빨간색이랑  이렇게  여러가지가있어요.

去年は 2万8千ウォンずつ卸してたんです。色は赤色とかこんなにいろんなものがあります。

   그게 . 왜.  잘나가느냐하면요.  골프하시는 분들이  골프치러 나가면  춥잖아요 .

  それがなぜよく売れるかといえば、ゴルフされる方たちがゴルフしに行けば寒いじゃない。

그러니까 .  이걸입고나가요 .    다른거 못입어요 .

だから、これを着て出かけるんです。別のは着れないよ。

    우리가 입어보면   패딩하고  모직하고 틀리잖아요 .  패딩 입으면  패딩만입게되잖아요 .

  私たちが着てみたらペディングと毛織とは違うじゃない。ペディングを着ればペディングだけ着るようになるじゃない。

입으시면    디자인두 예뻐요.

着ればデザインもかわいくて。

이게  딱  언니 이게  딱 언니입으시면        언니스타일이예요.    이렇게  검정색이 .

これが、ちょうどお姉さんが着れば、お姉さんのスタイルですよ。こんな黒色が

그런거는 2 만 8 천원인데      저거는 언니한테 안어울려요 .

こんなのは 2万8千ウォンなんで。あれは、お姉さんに似合わないよ。

    엄마들  스타일이예요.     등치있는  사람들 .

  お母さんたちのスタイルです。体が大きい人たち。

 

(a) 그런데   이거 중국산하고   뭐가 틀린거예요?  

  でも、これ中国産と何が違うの?

 

(o) 원단이 틀리죠.   국산이랑 .   [(a) 아 .  그런거예요 ,]

  生地が違います。国産とは [(a) あ、そうですか]

 

(o) 중국산은    빨면은 보프라기  난데니까.     아 그리구  꼬기 꼬기작거려서 못입어.

  中国産は、洗えば毛羽立ってくるので。あ、そして、しわ、しわくちゃになって着れないよ。

    그러니까  비싸다구하면은    딴데가서   그러잖아요.

  だから、高いというなら、よそ行って買ってと、そう言ってあげます。

 

(a) 조금만    빼주면   안돼요 ?

  少しだけ、抜いてくれたら(安くするのは)ダメですか?

 

(o) 빼줄것 같으면은  3만원 불러가지고   5000천원빼줘요…. 머리아파서 짓(그런거)안해요.

  安くするなら 3万ウォンに増やしておいて、 5千ウォン下げて・・・。頭いたいからそんなことしないよ。

   그러다보면  정신이 하나두없어요 .왜냐하면 지금 언니만 지금 내가 한가해서 그렇지  손님이 확 붙어버리면   빨리빨리팔아야되는데 .

  そうしてたら、何がなんだか分からないよ。というのは、いま、お姉さんだけで、いま、私が暇だからです。お客さんが、ぱっと(一度に)ついたら、早く早く売らなきゃいけないし。